¿Aprender a Traducir o enseñar a Traducir?

El siguiente texto pertenece a un libro —resultado de un proyecto de investigación del Departamento de Traducción y Comunicación de la Universidad Jaume I, de Castellón— de obligada lectura para todos los profesores de Traducción. Ayuda a encontrar líneas de respuesta para esas preguntas que plantea Amparo Hurtado (Catedrática de Traductología de la Universidad Autónoma de Barcelona). El atril pretende también aportar algo nuevo al método de trabajo del traductor o, al menos, del futuro traductor. ¿En qué medida podemos, desde aquí, ayudar a centrar algunas respuestas? Os proponemos entrar juntos en los paréntesis y añadir la reflexión y el punto de vista de los propios estudiantes, a quienes va dirigida toda enseñanza.

«Paralelamente al auge de la traducción y a la autonomía de su enseñanza va produciéndose de manera paulatina una renovacion del método de trabajo del traductor, no sólo en cuanto a sus herramientas de trabajo (magnetófono, ordenadores, bancos terminológicos y documentales, etc.), sino en cuanto a la propia noción de traducción; cada vez se pone más de relieve la exigencia de una traducción comunicativa que cubra las necesidades de su destinatario. [...] Lo cierto es que las preguntas esenciales a las que ha de responder cualquier didáctica siguen en el aire: para quién se enseña (características y necesidades de los estudiantes), qué se enseña (objetivos y contenidos), cómo se enseña (métodos, medios) y con qué resultado (criterios de corrección y nivelación, tipo de pruebas.»

Enseñar a traducir, Amparo Hurtado (Dir.) Edelsa, 1999.


Comentarios: 0


SP Traducciones

Traducciones y Servicios Linguisticos Profesionales

e-mail : sptraducciones@hotmail.com

Teléfono de contacto: +34 / 691059928

Web: www.sptraducciones.com

Linkedin: https://es.linkedin.com/in/sptraducciones

Facebook: https://www.facebook.com/spsptraducciones

Twitter: @sptraducciones

 

 

 

Me llamo Sheila Pistolesi  y soy traductora profesional y profesora de Italiano; pero más que profesión, es una pasión.



Suscríbete a nuestra Newsletter

* indicates required



 

Sin traducción habitaríamos provincias lindantes con el silencio.

 

George Steiner

 

Los escritores hacen la literatura nacional y los traductores hacen la literatura universal.

 

José Saramago 

 

La traduzione è una delle poche attività umane in cui per principio accade l’impossibile

 

Mariano Antolín Rato


“I traduttori sono i cavalli da tiro della cultura.”

 

Alexander Sergeyevich Pushkin